“Harry had a sudden and vivid mental image of a great swollen spider, spinning a web around him, twitching a thread here and there to bring its large and juicy flies a little closer”.


"Гарри вдруг представилась необыкновенно яркая картинка: громадный раздувшийся паук плетёт свою паутину и время от времени дёргает за ниточки, подтягивая к себе поближе сочных и жирных мух".
Дж Роулинг. “Гарри Поттер и принц-полукровка”

"Aye, there's the genius and the wonder of the thing!" he cried. "The man pervades London, and no one has heard of him…
He sits motionless, like a spider in the center of its web, but that web has a thousand radiations, and he knows well every quiver of each of them".

— Гениально и непостижимо. Человек опутал своими сетями весь Лондон, и никто даже не слышал о нем…
Он сидит неподвижно, словно паук в центре своей паутины, но у этой паутины тысячи нитей, и он улавливает вибрацию каждой из них”.
АКД “Последнее дело Холмса

Комментарии
09.05.2025 в 15:05

I go where I go
В чем заключается "пасхалка"? В слове "паук"?))
Если вы внимательно прочитаете и тот и другой кусочек, то, надеюсь, поймете, что даже смысл у них совершенно разный.
Ну а то, что у паука есть паутина и он ее плетёт...
09.05.2025 в 15:25

Путешествие образа по миру литературы
15.05.2025 в 12:32

I go where I go
Прошу прощения за позднее реагирование, только сейчас вспомнила, что забыла ответить.

Путешествие образа по миру литературы
Мне кажется, если говорить про "путешествие образа по миру литературы" (мне очень понравилось, как вы это сказали), то я бы сказала, что все эти произведения отсылают к одному образу и источнику - евангелие))
15.05.2025 в 14:52

Вот почему-то Евангелие не всплывает, когда читаю эти моменты. Вы меня заинтриговали. Комнатные собачки там точно упоминаются, верблюды, саранча, свиньи, ослы. Паука не вспомнила навскидку. Чье именно Евангелие и какой стих? Или это общее ощущение по прочтении? Потому что где-то говорится о сетях?

Просто,  когда увидела этот фрагмент у Роулинг, автоматически в памяти всплыл текст "Последнего дела". Полезла в оригинал, чтобы убедиться, что кажущаяся близость этих текстов - не причуды переводчиков. Оказалось, и правда, они близки. Ранее Вы мне скидывали ссылку на сообщество фан-переводчиков по Поттеру. Очень вдохновило то, что о Роулинг они отзывались, как об эрудированном авторе, тексты которого пестрят отсылками и реминисценциями. К сожалению, как и в случае с Дойлом, эти пласты переводчикам не совсем по зубам. Мы многоое теряем, потому что не знакомы в оригинале со всей британской классикой. Я во всяком случае.

Но тут мне подумалось. Эта фраза у Роулинг не может быть случайной. Если она не намеренно ее вставила, то сделала это неосознанно. Не может быть же так, чтобы человек, создающий детективные сюжеты (Роулинг) не была знакома с наследием Дойля, или не интересовалась им когда-либо, хотя бы в юности. Таким образом, думаю, источник характеристики Слизнорта установлен))
15.05.2025 в 15:15

I go where I go
Нет, я не про паука и сети говорила, а про образ, путешествующий по миру литературы. Как-то зацепилась за эту фразу, и подумала, что все эти капитальные фэнтэзи (куда хочется включить и Холмса))), вроде Нарнии, Властелина Колец, Гарри Поттера, Моби Дика, да того же Пиноккио и много кого ещё, они так или иначе имеют отсылки, пасхалки (оно же наверное на зря называется пасхалками)))) к Христу. А пауки - это из учебника зоологии))
Роулинг вряд ли что-то думала про Дойля (даже применительно к этой фразе про паука), хотя я совсем не в теме, а вот свою версию евангелия она точно написала.
15.05.2025 в 16:26

Поняла. Ну, это совсем не удивительно. Мы же наследники христианского мировоззрения, христианской морали, не важно, кем мы себя считаем, верующими или атеистами. И искусство - тоже наследник. Не только иконопись и храмоздательство, но и литература, даже самая светская, и естественные науки. Почему бы и нет. В этом смысле христианские мотивы можно найти, где угодно. 
Как и языческие. Например, писатель Андрей Платонов. Когда его читаешь, ощущение, что погружаешься в мир ветхозаветный или даже еще до Ветхого завета, более древний. А все потому, что у него мастерски и детально переданы ощущения древнего человека в древнем мире, беспомощного перед загадочными стихиями и смертью. Но ощущения переданы точно именно через взгляды, которые лежат в основе. Его проза до-христианская до могза костей.

У него есть чудный рассказ про безымянный цветок в засушливом районе. Читала его 150 раз. И каждый раз плачу. Потомо что это, конечно, не про цветок. Про жизнь. 
15.05.2025 в 17:52

I go where I go
Как называется рассказ? Тоже хочу))
15.05.2025 в 19:04

I go where I go
Большое спасибо!
Прочитала. Такой короткий, но такой объемный рассказ. Очень понравился, и как здорово, что вы о нем упомянули. Я, правда, не проронила ни слезинки, но я понимаю, почему можно плакать и почему так трогает. Меня тоже тронуло. Спасибо!!! Этот рассказ запомнится надолго. И думаю, что когда кому-то надоест жить, надо вспоминать этот рассказ))
16.05.2025 в 15:11

Очень рада, что он Вам понравился. Наверное, тут для меня триггером служат разноцветные жилки этого несчастного цветка. Прямо так и представляю, как он, бедняга, тянется к крохам света и воды)))

Что касается паука, метафор, сравнений. Вот не верю как-то в их случайное совпадение в разных текстах в пределах одной языковой культуры. Скорее, верю в заимствования намеренные и невольные. 


Это, конечно, совсем не тот случай, когда надо спортить с пеной у рта. Вольное илии невольное? Это меня немного интригует. Не сильно, но все же. Специально искать не буду, но если попадутся какие-нибудт интервью с Роулинг, просто обращу на это внимание. Просто приятная мелочь, из таких состоит жизнь. А пасхалка, не потому что связано в Пасхой, а потому что такой милый праздничный литературный сюрприз))


16.05.2025 в 15:40

I go where I go
А пасхалка, не потому что связано в Пасхой, а потому что такой милый праздничный литературный сюрприз))
В моем контексте это было шуткой - вы же видите, сколько там скобочек?

Но на самом деле "пасхалка" имеет прямую отсылку к Пасхе. Это же перевод с английского. Easter egg они это называют. Пасхальное яйцо. Только мы этими яйцами чокаемся, а они их прячут по всему дому, а потом ищут. Кто больше нашел - тот и победитель.
16.05.2025 в 16:00

А если не нашел? И забыл, куда спрятал? Потом поймешь по запаху?))))
У Сэллинджера в рассказе "Перед самой войной с эскимосами" говорится  девочке, которая не любила ничего выбрасывать. И у нее в ящике стола пылился... пасхальный цыпленок. Мне показалось, что речь идет о помершем цыпленке, которого было жалко выкинуть. Я удивлялсь, как она терпела запах?! Я сейчас подозреваю, что это была какая-то пушистая игрушка, типа цыпленка или петушка на палочке для украшения пирога, как у нас продаются в супермаркетах или в храмах накануне Пасхи. И вот типа праздник прошел, а она не выкинет атрибутику, потому что это память))
18.05.2025 в 10:45

I go where I go
А если не нашел? И забыл, куда спрятал? Потом поймешь по запаху?))))
)))
Я кстати заметила, что эти пасхальные яйца очень долго не портятся. Я сама не крашу, но соседи с двух сторон у меня любители. И всегда меня угощают. Про яйцо можно и на полгода забыть в холодильнике, а оно как новое))
18.05.2025 в 14:23

Полгода?)))
Я бы не стала рисковать. 
Заметила, сколько их не красишь - разлетаются в несколько дней. Часть раздаешь или меняешься. приносишь в храм на общую ночную трапезу после службы. А на остальное налетаешь в течение недели - если постишься или пытаешься в течение сорока дней, потом дико набрасываешься первое время на белок.